Gli inglesi: due razze

Gli inglesi: due razze VIAGGIATORI E INTERVISTE FUORI TEMPO Gli inglesi: due razze Un singolare convegno serotino -- L' Osterìa del Mattone - Sarcasmi moderni di uno scozzese del '708 -- La bionda miss Lucy e il cocciuto sir John - Il « brum » milanese, gloria britannica -- Un cuore di poeta e tutta la « Home Fleet » MENTON-GARAVAN, marzo. Presso la Fontaine de la Frontière si sono ritmiti staserò tre strani gentiluomini: • un romanziere scozzese del '700, un suo compatriota, uomo politico del secolo passato, ed un personàggio siciliano che non è mai esistito. Per vivere nel ricordo dei posteri non è indispensabile esser nati: anche Renzo Tramaglino non ebbr mai un regolare alto di nascila: ebbe appena un accenno alla sua adolescenza, in poche parole manzoniane. Egli apparve, già quasi maggiorenne — nel secondo capitolo dei Promessi Sposi — <•: con la lieta furia di un uomo di vent'anni, che deve in quel giorno sposare quella che ama ?-. Così il '.< dottor Antonio » di Giovanni Raffini. La figiua tipica di questo personaggio è ancora popolare a Bordigliela, la cittadina che all'autore ha intitolato la piazzetta ove poi sorse il monumento ai Caduti. Più a levante, sulla costa, presso la chiesetta della Madonna della Ruota, c'è ancora l'Osteria del Mattone (;:cosi chiamata o dal suo rosso color mattone o dall'esser posta sopra un terreno occupato già da una fabbrica di mattoni^): lì sbocciò l'idillio tra il dottor Antonio e la bionda miss Lucy, nel romanzo che Giovanni Raffini scrisse in inglese — or è circa un secolo — e che ebbe rapido successo in Inghilterra. Ma stasera, sull'imbrunire, il calesse del dottor Antonio ha preso la direzione di ponente: l'esule siciliano) dopo aver percorso le giravolte della bella strada costiera non più polverosa come ai tempi suoi, ma larga e asfaltata, è passato al di qua della frontiera e si è arrestato presso questa fontana dalla sagoma stramba, che mister Thomas Hunbury fece erigere nel 1897 per commemorare il 60° anno di regno della Regina Vittoria e il soggiorno di lei a Mentone. Un più importante monumento alla Sovrana britannica, delloscultore Mauber fu collocato pifttardi (191Ì sulla collina di Cl-mie*, a Nizza: 1 Imperatrice eRegina è circondata da. quattrostatue femminili che raffiguranoCannes, Nizza, Grasse e Mentone. — JVoi Inglesi godevamo su questa costa, ad entrambi i lati della frontiera, di un particolare simpatico prestigio: due secoli di rinomanza benevola. Queste parole le dice Tobias George Smollett — «no dei tre convenuti —con quel tono Barca-stieo ch'egli ebbe assai spesso in vita e che gli fu causa di non pochi guai. — E l'abbiamo perduto in pochi mesi! — comcnta lord Henry Peter Brougham, terzo personaggio del convegno. La voce è quasi coperta dal rumore delle grosse ondate che scavalcano il parapetto c ricadono, a doccia spumosa, sino a mezzo del quai Lamenti. E' vero. 1 due cittadini brilan! njcj — che un secolo separa uno j dall'altro — furono due pionieri nella « scoperta della Riviera ». L'ultimo ricordo connesso con i un nome inglese — dice lord ! Brougham ai suoi eccezionali col¬ — era sfato quello del duca di Berwick, maresciallo di Francia, figlio naturale di Giacomo II di Inghilterra. Si direbbe che si naturalizzasse francese nel 1102 proprio in tempo e a proposito per venire a combattere spietatamente i Camisard3 c spianare ai-suolo10 storico castello di Nizza. Oggi, da quelle rovine, si contempla la più bella passeggiata nizzarda, che porta il nome di Promenade des Anglais... — Sii le coste Mediterranee — comeiifn, sempre sarcastico, il romanziere Smollett — dinanzi a un sole così benigno, abita gente che dimentica presto! »*« N'oli sempre. « Men's evilmarniera live in brasa », ha detto11 vostro Shakespeare; e stavolta, al di là della frontiera, l'offesa del 28 novembre è scritta non nel bronzo, ma in ottomila lapidini di buon marmo di Carrara... Ha parlato così il dottor Antonio, « un uomo alto, bruno, con barba nera, con un cappello a larga falda e a pan di zucchero » (« Dottor Antonio», cap. I) Giovanni Raffini così il protagonista manzo, con la convenzionale sagoma che gli Inglesi davano all'Italiano tipico ili allora. E sotto questo aspetto essi continuano a vederlo ancor oggi. vone crearedel suo ro-leghi nella serotino conversuzioneAltrettanto tipico, nel romanzoè il padre della bionda miss Lucy:«sir John aveva poche nozionima, molto assolute, intorno agliItaliani... A fine di studiare me- glio il carattere, le abitudini, i costumi italiani, slr John frequentava solo famiglie inglesi; aveva un medico inglese, servi inglesi, e fino il cuoco inglese; mangiava pranzi inglesi, beveva vini sedicenti inglesi, e comprava a botteghe inglesi; in una parola, sir John aveva realizzato in Roma una piccola Londra a suo modo » (cap. IV). — Anche ini secolo dopo ■— continua il dottore siciliano in questo eccezionale colloquio sero- , mo Q Ja Fmtana dem \FroiM%ra _ „ fe dei vostri \cowwgionali *ott „£ mutetofl j rf|. 0„servazione. E ciò ] '. spiega, tanti errori di valutazione e m C2lr2l0"\, ,„ „ • ■ 'T. G. Smollett canterella noni-co il quattrocentesco distico prò-{verbiale: \Wlio i.- so ilonf or fo hlind as is lio 'flint wilfully vili neither bear nor Isi'c? — No» furono soltanto gnesd' versi del vostro «giocondo Hey-\\wood». «the merry Heywood », o i d ¬ ini affermare quali possano esse-\I re le conseguenze di un'ostinata j volontaria sordità e della cecità ìper partilo preso... — contenta i il bruno dottore. — E così — constata U grosso j e un po' goffo lord Brougham — lecco rovinati, in pieno, due secoli ! di opera di gente come noi: noi avevamo reso all'Inghilterra un servigio assai più grande che se fossimo stati agli ordini, non seni-pre intelligentissimi, dr/ZTntelli- gence Service. iIn realtà, i nomi di Smollett O Nizza, di Brougham a Cannes, di Bennett a Mentone avevano un singolare prestigio: si. faceva risalire ad essi, con gratitudine, il merito di aver segnalato al mondo le meraviglie della Costa Az: i , i 2 r o , a , e — l a e l o , l l i n » o a Italiana pensò ;;n Italiano, Giovanni Raffini, con il suo «Dottor Antonio », se,Atto in inglese e solo più tardi tradotto in italiano. Noi, almeno, non dobbiamo alla propaganda britannica nessun obbligo di riconoscenza. Se mai, lo hanno gli Inglesi verso di noi, che abbiamo segnalato ad essi la sponda incantata ove il bel sole italico dà gioia e salute. Nel 1763. il romanziere Tobias George Smollett, accasciato per la morte dell'unica sua figliola, quindicenne, venne a soggiornare a Nizza, allora appartenente al Piemonte. Nel secolo seguente (1838), Henry Peter Brougham si costruiva una villetta a Cannes: a quei tempi questa località era « poco più che un paesello di pescatori »: « a little more than afishing vlllage ». E cominciò così la voga di Cannes. Fu una specie di colonizzazione pacifica, con la quale gli Inglesi si formarono su tutta la costa un ambiente di simpatia, mentre si fabbricavano anche tutta una coe ! «(effusione «fi confortevoli villet- te, rifugio nei momenti in cui de¬ elra. A rivelar quelle della Rivierasiderussero soie e azzurro per spirito e per il corpo. lo In questo breve marniere Smollett ritorno, il ro non vuole ri-,} nunciare a nessuna delle sue acri :' interpretazioni: , — Xbbfumo fatto su questa rii;riera qualcosa di analogo di ciò -{che altri compatrioti fecero altre- ve. Voi Italiani direste « prendere due piccioni con una fava ».' noi accenniamo a bestioline meno poetiche: « to kill two flies with one flap ». In Sicilia, a Marsala, circa ai tempi mici, un Inglese scoprì un vino delizioso: e segnalò al mondo la sua scoperta. I cittadini del luogo ricordano ancora con gratitudine il nome di lui: ed egli, intanto, fondò un'industria redditizia. — Ed io.' — soggiunge il vanitoso lord Brougham, accentuando il pronome di prima persona che non per nulla gli Inglesi scrivono sempre con lettera maiuscola. — 10 diedi gloria italica persino alla mia vettura. Il mio nome, come ben sapete, si pronuncia bruni: è 11 « brum » che, sino a qualche anno fa, dominava il traffico delle strade milanesi... — Sicché — ironizza Smollett impertinente — t vbrumisti» di Milano sono un po' i discendenti del vostro illustre casato. **# Il dottor Antonio non vuole, assistere ad un litigio britannico su suolo straniero. Devia la conversazione: — Signori egregi: la vostra razza è composta di due specie del tutto diverse: in sir John e miss Lucy le ha personificate il mio autore, cento anni fa. Quel po' di simpatia che, come or or dicevate, il vostro paese si era accaparrata in alcuni paesi era dovuta ad una di queste due diverse specie. Ma. c'è l'altra specie, che ora ha guastato tutto. Domandate, se ancor non lo sapete, che cosa si pensi in questi paraggi, anche da questo lato della frontiera, sul conto dei vostri concittadini. Nel romanzo del mio autore, il baronetto John è la distillazione della caparbietà britannica. — Noi la chiamiamo obstinacy — dice Brougham. ria nazionale. Ma quei pochi in glesi i quali avevan saputo acclimatarsi al buon senso e al tatto mediterraneo avevan reso al vostro paese un maggior servigio che non tutta la Home Fleet, la quale in questi momenti sta in crociando laggiù... ' 11 dotto>' Antonio indica le on- ] de, che continuano con. furia a {scavalcare il parapetto. Si direb \\ìe cj,e mnre VQIIutt liberarsi di , 0,,f,7ros« che niii ni Inrnn nli *>„ i f'"w°*<< r"e> P'« «« lai go, gli sia fastidioso. \ Questi colloqui fra trapassati in 1r»7»cSIei!!2sLl'!,";fff°" breve ritorno sono eccezionali: e \ditran poco. Primo di accomiatarsi, il dottor Antonio fa ancora una. diagnosi: ■— Voi nrefe due nomi nazionali: siete britannici e siete anche inglesi, con piccola distinzione geografica. Come Inglesi, eravate riusciti a crearvi un'aureola di gentlemen e persino, in qualche posto, di benefattori. Pochi poeti e eran bastati a circondarvi di una 'atmosfera di simpatia. In pochi mesi, come Britannici, avete rovi- i nato tutto. E conclude: — A Roma, presso la piramidecui nel Cimitero degli Inglesi, è lapietra funeraria del vostro poeta Pcrcy Bussile Shelley, il « cuore dei cuori ». Sta a dimostrare che « sepolto Caio Coatto.mi cuore. Ma un cuore solo, per grande che. sia, in una nazione di .',7 milioni di abitanti è, ammetterete, un po' poco. Toddi. 'anche un Inglese può possedere Menton-Garavan: La Fontana della Frontiera,