La "Filumena,, inglese che piace ad Eduardo
La "Filumena,, inglese che piace ad Eduardo Zeffirelli regista della commedia a Londra La "Filumena,, inglese che piace ad Eduardo Londra, 22 ottobre. «Non sono più giovanissimo, non sono più vecchio: sono vecchissimo». Gli zigomi alti, gli occhi poetici e patetici, la voce lamiliare calda. Vedere Eduar do De Filippo in Inghilterra è come cercare di immaginare Lenin alla Casa Bianca. Eppure Eduardo De Filippo è, con pochi altri autori italiani, non solo molto conosciuto, ma tradotto e rappresentato con successo sulle scene inglesi. Il suo Sabato domenica lunedi, dato al Teatro Nazionale di Laurence Olivier per la regìa di Zeffirelli, tenne il cartellone per oltre un anno. l'ero si potrebbe pensare che il taglio tragicomico di Eduardo De Filippo, le difficoltà di far capire quelle battute che provocano una risata, che spesso si gela in gola in un pubblico così diverso, così alieno, fossero praticamente insormontabili. «Eppure ho sentito le stesse reazioni di quando la recitavamo a Napoli, a Roma, a Torino. Lo stesso scatto del pubblico: al momento giusto, tutto è stato recepito: allora vuol dire che anche l'adattamento è giusto. Il risultato è buono; come faccio a dirlo? Lo dico dalle reazioni ». Eduardo De Filippo sta parlando della sua ultima Filumena Marturano che è andata in scena a Norwich al Theatre Royal, per la regìa di Franco Zeffirelli e la traduzione di Keith Waterhouse e Willis Hall: un successo. La grande critica, il pubblico, gli articoli, tutto questo arriverà il 7 novembre quando La Filumena (questo è di/atti il ti- tolo inglese) aprirà al Lyric di Londra. «Zeffirelli ce l'ha messa tutta: anima e corpo, ama molto questa commedia». Mi dice De Filippo: «Non vedeva l'ora di metterla in scena. La sua regìa è efficacissima. Dà dei tocchi di allegria nella commedia che io, le dico la verità, non avrei dato... perché io sono sempre un po' handicappato quando faccio la regìa delle mie cose. Quando faccio la regìa delle commedie mie, mi tiro indietro». De Filippo mi ha parlato degli attori — tutti straordinari, dice (« Qui, in Inghilterra, c'è una scelta favolosa di attori, in Italia siamo poveri »). La Filumena di questa versione è interpretata da ]oan Plowright, attrice che ha già recitato testi di De Filippo. Colon Bakely è Domenico Soriano. « A me piace come lo fa il personaggio: un fisico da dolciere, non come lo avrei fatto io. Uno pieno di danaro che ha le raffinatezze dei ricchi, di quelli che mandavano a s'irare la camicia a Londra ». Anche della traduzione-adattamento De Filippo si dichiara soddisfatto. «L'azione si svolge a Napoli, hanno fatto una traduzione letterale di una commedia. Anche la canzone "Monasterio a Santa Chiara", per esempio, è tradotta. Gli accenti sono — credo — italianizzati, ma io non riesco a cogliere questo. Ma quello che mi ha entusiasmato durante la recita che ho visto, sono state le reazioni recise, soprattutto nei punti dove volevo che reagisse il pubblico: certe battute sono sottolineate più adesso in Inghilterra che non in Italia ». La Filumena venne data a Coventry 15 anni fa, ma non c'erano, dice De Filippo, quei momenti folgoranti durante i quali il pubblico passava dal riso al pianto. «Sono trascorsi 15 anni. I soldati sono tornati dalla guerra, hanno parlato, ci sono stati gli spaghetti, la pizza — oggi si mangia più pizza in Inghilterra che non in Italia —, tante cose sono cambiate e si capiscono meglio. La storia di Filumena può succedere dappertutto, oggi, è una puttana e oggi ci sono bordelli dappertutto. Questa storia è alla portata della comprensione di tutti i popoli. Perché una donna non può riscattare la sua, diciamo, verginità morale? ». Eduardo De Filippo non tornerà in Inghilterra per la prima londinese. Deve rifare, un lavoro di 8 mesi, le sue commedie per la televisione: «Perché Paolo Grassi ha deciso che bisogna averle tutte, prima che io muoia». g. s. Titina De Filippo, volto famoso di Filumena Marturano; la Loren, che ha interpretato il personaggio sullo schermo; e foan Plowright protagonista della versione inglese
A causa delle condizioni e della qualità di conservazione delle pagine originali, il testo di questo articolo processato con OCR automatico può contenere degli errori.
© La Stampa - Tutti i diritti riservati
- STAMPA SERA
- Saranno ripristinate le palazzine rese inabitabili dai 36 "mafiosi,,
- GIALLA TV
- TELETORINO INTERNATIONAL
- Poliziotto sotto inchiesta ha fornito dell'esplosivo per far saltare un ponte?
- Un "commando" voleva dirottare un aereo per fare uscire dal carcere Freda e Ventura
- Organizzata dalla scuola d'alpinismo «Gervasutti
- Spettacoli e taccuino
- Scaleranno un picco
- C'è l'Inter e il Bari rischia l'esilio
- L'on. Amendola nuovamente ferito in un'aggressione tra Montecatini e Pistoia
- Rubano un'auto per rincasare 4 arrestati
- Applausi alle Voci nell'ombra
- Le sorli del patrimonio artistico italiano dopo le perdite dell'alluvione di Firenze
- E' ancora prematuro parlare di conflitto
- SUL PRIMO CANALE
- Spillavano denaro a suon di minacce presi agl'ultima ratta (150 milioni)
- In gran giornata l'Inter contro il Palermo: 3-0
- Un appello a Saragat per salvare le opere d'arte
- Il soprintendente Morozzi sotto inchiesta a Firenze
- Giovani missini sparano 3 colpi in testa a un padre di otto figli
- S'uccide con l'auto contro un rimorchio l'industriale del tessile Zegna Baruffa
- "Varsavia deve arrendersi"
- Annientato da Monzon abbandona la boxe
- Il giovane uxoricida e nascosto nei boschi che circondano Druent?
- L'orrenda visione nella sala della Banca
- Uccisa con ventidue coltellate
- Stroncato a 44 anni da overdose a Bra
- Ad un favoloso Pulici risponde una volta sola Chinaglia
- Grace Kelly ha pagalo
In collaborazione con Accessibilità | Note legali e privacy | Cookie policy