Finnegans in italiano

Finnegans in italiano Finnegans in italiano «Finnegans Wake», il libro più arduo di Joyce, giudicato intraducibile, per i suoi grovigli di combinazioni linguistiche, potrà essere letto in italiano, almeno nei primi capitoli. La scommessa, che era stata ritenuta perdente da molti anglisti, è stata tentata da un traduttore non professionale, il bologncse Luigi Schenoni, un uomo che lavora in import-export e dedica a Joyce il proprio tempo libero. Ha consegnato alla Mondadori la prima parte del proprio I lavoro, per un volume | che uscirà con il testo inglese a fronte, sotto il titolo «La veglia di Finnegan». Il libro apparirà nella serie «Biblioteca». Henri Laborit, 68 anni, blo-pslco-sodologo, ò noto per le sue ricerche sulle reazioni dell'uomo alle sollecitazioni e Inibizioni deJTambìento. Ha lavorato ad esperimenti per nuovi farmaci e1 tecniche di anestesia. Àttualmenta dirige a Parigi II laboratorio di «eutonologla», la «scienza di star bene nella propria pelle». Ha scritto una ventina di opere scientifiche tra cui un trattato sul «Comportamenti» dove espone le sue tosi sulla struttura biologica dell'uomo, Il program. ma genetico della specie e I

Persone citate: Finnegan, Henri Laborit

Luoghi citati: Parigi