L'avventura di Karen Blixen dall'Africa al castello di Elsinore di Oreste Del Buono

A vent'anni dalla morte, il lettore italiano scopre la grande scrittrice danese A vent'anni dalla morte, il lettore italiano scopre la grande scrittrice danese L'avventura di Karen Blixen dall'Africa al castello di Elsinore PELLEGRINA Leoni, celebre cantante ormai vecchia e senza piU voce, fuggendo lontano da un amante la cui eccessiva passione minacciava di rinchiuderla in un'esistenza troppo definita e permanente, di Imprigionarla per sempre, arriva nel corso del suol vagabondaggi in un paese di montagna nei pressi di Roma. In chiesa sente cantare 11 Afagnf/icaf da un ragazzo, e si stupisce nel riconoscere quella limpida voce fanciullesca. E' la sua stessa voce, che lei. Pellegrina Leoni ha sciaguratamente perduto e che ora miracolosamente ritrova. Ora che l'ha ritrovata. Pellegrina Leoni non Intende più lasciarla. 81 ferma nel paese e. spacciandosi per una certa Signora Oreste di Roma, si impone come maestra e protettrice del ragazzo Emanuele. Emanuele compie sotto la sua guida enormi progressi. Pellegrina Leoni s'innamora perdutamente di lui. Il suo amore e fatto di adorazione, di trionfo e di un'infinita tenerezza. Fra tre anni, sogna Pellegrina Leoni, noi due saremo una cosa sola, e tu sarai il mio amante. Emanuele. Ma un giorno Pellegrina Leoni incorre in un fatale errore, proponendo all'allievo un gioco per vincerne la paura del dolore fisico. Ora ti pungo con l'ago sulla punta di tre dita, gli dice, sinché non ne uscirà una goccia di sangue e tu non devi tirar via la mano. Emanuele trema, ma si assoggetta. Lei asciuga le tre gocce di sangue con U suo fazzolettirio.' a una a una, poi. stordita dalla vista di quelle tre macchioline rosse! se le porta alle labbra, le bacia. Ma e proprio solo un gioco? Il giorno dopo Emanuele non si presenta alla lezione. Pellegrina Leoni dovrà andare alla caccia dell'allievo. Lo ritroverà ai margini del paese, ma non potrà riabbracciarlo. No, le griderà contro lui. io lo so chi siete, siete una strega, siete un vampiro, voi volete bere U mio sangue. E, siccome lei insiste a tentar di riabbracciarlo. Emanuele, a sassale le Insanguina la fronte. Pellegrina si costringe a pensare che, forse, il ragazzo ha ragione. Oh, bambino mio, caro Fratello e Amante, non essere infelice e non aver paura, fra me e te. tutto e fi nlto. non posso farti del be ne e non ti farò del male, so- n ti farò del male, so- Karen Blixen no stata troppo ardita nell'avventurarmi a suonare con dita umane un'arpa colla, chiedo perdono al vento del Nord e al vento dei Sud. al vento dell'Est e al vento dell'Ovest. Questo drammatico e ridondante racconto dal titolo •Echi, e la storia parafrasata dell'ultimo amore di Karen Blixen, la grande narratrice danese. L'amore per 11 giovane poeta e traduttore Thorklld BJomvlg. direttore della rivista letteraria «Nere fico*, conosciuto da Karen Blixen nel 1949 quando lei aveva già sessantaquattro anni. La vostra presenza mi rende molto nervoso e molto puro, sento nell'aria un fermento, un potere, e cosa si può desiderare di piU?, scrisse la tenera preda alla piccola mummia di regina sacra quale ormai appariva Karen Blixen. Il legame durò quattro anni, e lui faticò motto a interromperlo. Poi anche lui. naturalmente, ne ha scritto. Un Intero libro che la biografa di Karen Blixen. biograia di Karen Blixen. n ti farò del male, so- biografa di Karen Blixen. ossessionata dall'Ino]bo del¬ amante Denys Flnch-Hat- depistò cn ti farò del male, so- biograia di Karen Blixen. ossessionata dall'lncubo del- amante Denys Flnch-Hat- depistò c Judith Ttturman. assicura bellissimo, ma che non e stato neppure tradotto In Inglese. Dunque, se ne parla qui senza accertamento diretto e con qualche diffidenza. Il racconto «Echi», Invece, figura nella raccolta Ultimi racconti (377 pagine. 15.000 lire) che le edizioni Adelphl hanno da poco mandato in libreria nel corso della loro fortunata pubblicazione o ripubbllcazlone in italiano di tutte le opere di Karen Blixen. E* un racconto che non parafrasa solo un'episodio della vita di Karen Bltxen. ma che tutta la sua vita sintetizza e illumina» Karen Blixen era nata Dtnesen. Suo padre Wilhelm Dlnesen. ufficiale di carriera, autore di un classico della letteratura danese dell'Ottocento, si impiccò poco prima della fine di quel secolo e l'abbandono a tradimento del padre adorato marchiò la figlia prediletta che in ogni suo successivo contatto con gli uomini, fu ossessionata dall'Ino]bo del¬ ossessionata dall'lncubo del- II castello di Amleto a Usinore ton. un altro nobile, bello, bellissimo, ma Inglese. Un legame che a un certo punto s'Interruppe bruscamente. Ma Denys Finch Hat ton non vi sopravvisse a lungo, e mori in un incidente aereo. Karen Blixen tornò in Danimarca. Aveva quasi clnquant'annl. La malattia la logorava. Nella casa di famiglia nel parco davanti al mare tra Copenaghen ed Elsinore dalle cui finestre nel giorni limpidi si scorgeva la Svezia prese a riordinare in pagine consapevoli gli appunti e le esperienze, le Intuizioni e I sogni accumulali durante la sua vita accidentata e attiva in Africa. Il suo primo libro furono 1 Senesi Gathic Tale*. 1 sette racconti gotici scritti In inglese e pubblicati negli stati Unii! nel 1934. LI firmò con il cognome da ragazza Dinesen e con un nome proprio da uomo. Isa le. Lei stessa li tradusse poi in danese. Il secondo libro nel 1937 depistò critici e lettori. Era depistò c l'abbandono, quindi afflitta' e affliggente di una tragica possessi vita, di un'insopportabile vocazione alla sconfitta. Dopo suo padre, l'uomo più amato fu il cugino Hans voi: Blixen Flnecke. che non la corrispose minimamente. Karen Dinesen. allora, ripiegò sul fratello gemello di costui. Bror. splendido e vigoroso cacciatore nato di qualsiasi preda, donne e selvaggina. Lo sposò e lo segui in Africa, si stabilirono in una piantagione nel Kenya alla vigilia della Prima guerra mondiale. Il matrimonio era destinalo a non finir bene. Bror Blixen non conosceva la fedeltà, era molto attratto dalle donne Masal. e non solo da quelle Masal. contagiò la moglie di sifilide. Divorziata, lei continuò a reggere la piantagione fungendo da giudice, medico e maestro per quella gente. E cominciò a narrare storie agli indigeni e al bianchi che venivano a visitar lei e ti suo amante Denys Flnch-Hat- amante Denys Flnch-Hat- apparentemente del tutto diverso. Un lesto di memorie tutte attentissime alla realta. S'intitolava Ouf of Africa e lei vi narrava la sua Africa. Nel 1943 terminò 11 suo secondo libro di racconti. Wiriter'* Talea. La Danimarca era allora sotto l'occupazione tedesca, e quando portò 11 manoscritto all'ambasciala inglese a Stoccolma, perche fosse spedilo negli Siati Uniti, citò come garante Wlnsion Churchill. Di essere diventata straordinariamente popolare Ira 1 soldati americani, grazie all'edizione per l'esercito del suol • Racconll d'inverno». Karen Blixen fu informata solo alla fine della guerra. Verso la fine della sua vita concepì il progetto di uno sterminato romanzo che avrebbe voluto Intitolare Albondocani e che avrebbe dovuto constare di qualche centinaio di racconti intrecciati. Ma poi ne scrisse solo una parte, sette appena, e quelle storie pubblicò Insieme con altre del filone gotico c del filone invernale, in Last Tales. una raccolta uscita nel 1957. cinque anni prima della sua morte. Mori nel 1963 di anoressia, nella casa di famiglia nel parco sul mare. La casa di famiglia non era più sua. lei ne aveva fallo preventivamente dono agli uccelli dell'Africa, della sua Africa, destinati a occuparla dopo la sua scomparsa. La fortuna di Karen Blixen in Italia e relativamente recente. Anche se Mondadori aveva tempestivamente pubblicato Seffe storie poticele in «Medusa- ne! 1936 (si ripete: 1936. due anni appena dopo la pubblicazione negli Stati Uniti) e anche se Feltrinelli aveva pubblicato La mia Africa nel 1959. / racconti d'inverno nel 1960 e gli tritimi racconti nel 1962. e stato solo con le riedizioni Adelphl di Sette storie gotiche del 1978. e di Racconti d Inverno del 1980 che Karen Blixen e diventata un nome familiare e tutelare per il lettore italiano. Quando Seffe storie gotiche di Adelphl e arrivato in libreria, e costava già 8500 lire, erano ancora in vendita a poche centinaia di lire al Remainder: copie della vecchia edizione Mondadori sia pure con 11 verde della copertina un poco offuscato dal tempo. La traduzione era la stessa della Medusa. Oreste del Buono