Lettere per TI

Lettere Lettere per TI I titoli introvabili Marie Biglino, Liguria libri. Genova Chi «redasse» la Wharton? Ho letto recentemente «La scogliera» di Edith Wharton edito da La Tartaruga. A pagina 73, sestultima riga, c'è un «disfando»; in altra pagina c'è un «redasse». Sono errori gravi di grammatica. Il primo non è più tollerabile in quinta elementare. Il secondo presuppone un inesistente verbo «redarre», mentre il verbo giusto è «redigere», participio passato «redatto», passato remoto «redigette». Brutto, questo passato remoto? Brutto. Ma si ricorre a sinonimi: scrisse, annotò, stilò un elenco, fece una lista, ecc. Mi chiedo perchè non si dia l'incarico della traduzione a qualcuno che certamente esiste - che conosca bene la lingua italiana. E mi pare anche legittimo un dubbio: poiché la traduttrice - dal nome - sembra di madre lingua italiana, costei conoscerà poi l'inglese? Laura Bocca, Sanremo

Persone citate: Brutto, Edith Wharton, Laura Bocca, Marie Biglino, Wharton

Luoghi citati: Liguria, Sanremo