In Inghilterra tempesta di neologismi

In Inghilterra tempesta di neologismi Un nuovo glossario In Inghilterra tempesta di neologismi LONDRA DAL NOSTRO CORRISPONDENTE Se è vero che i neologismi sono il barometro della nostra cultura, la New Britain - molto più ampia della Cool Britannia che ruota attorno a Tony Blair - vive momenti tempestosi. Tra correttezza politica ed eufemismi respinge per esempio, in clima di recessione, il concetto di licenziamento e lo sostituisce con mostruosità quali decruit (l'opposto di recruit, reclutare), de-job (privare di lavoro), rightsize (dimensionare correttamente). Ma peggio, come rivela un Glossario per gli Anni Novanta pubblicato in questi giorni dalla Prion e curato da David Rowan, sono i neologismi applicati alla vita di coppia. Una sinbad (suona quasi come il marinaio delle «Mille e una notte») non è altro che l'acrostico di «singolo introito, no boyfriend, assolutamente disperata»; mentre sitcom, termine televisivo con cui s'indicano le commediole d'ambiente, è ora «singolo introito, due figli, opprimente mutuo». La fantasia non ha limite. To binrake (letteralemte rastrellare nel bidone) significa «perlustrare la discoteca in un disperato tentativo dell'ultimo minuto per attirare persino il meno interessante dei partner». Un'auto non è più usata ma pre-owned (pre-posseduta); peggio, pre-enjoyed (pre-goduta); o, ingannevolmente, experienced (nel senso di sperimentata). Negli Anni Novanta persino il mondo di Lesbo sta affrontando un viaggio linguistico; e i manuali di psicologia registrano termini come lesbeing (svolgere attivamente un ruolo lesbico) e hasbian (per assonanza con has been, qualcuno che è stato, significa semplicemente un'ex lesbica). E ci vorrà tempo, dicono, affinchè questo barometro della nostra società si assesti. ' If- gal.]

Persone citate: Cool, David Rowan, Tony Blair

Luoghi citati: Inghilterra, Londra