Il celebre Ralph Richardson nel ruolo di Shylock a Roma

Il celebre Ralph Richardson nel ruolo di Shylock a Roma Il celebre Ralph Richardson nel ruolo di Shylock a Roma L'attore shakespeariano non aveva mai interpretato questa parte in Inghilterra (Nostro servizio particolare) Roma, 29 maggio. Sir Ralph Richardson è stato questa sera, al Teatro Sistina, Shylock l'ebreo usuraio prò- tagomsta del Mercante di Ve- dia. Questo personaggio, l'at- tore shakesperiano non l'ha an- cora mai interpretato a Loti- dra: ha voluto sperimentanoper la. prima volta In tournée,con la Shakespeare Festival compan>. Nel Mercante di Venezia Ralph Richardson aveva debut tato in teatro: aveva vent'anni allora, era il 1921, e faceva la parte di Lorenzo. Sir Ralph rifiuta, per pudore, o per finissimo humour, lo slogan di «... una vita per Shakespeare... », e recita Pirandello o O'Neill, e anche altri scrittori d'oggi, come Rattigan, non escludendo cioè dal suo repertorio il teatro di puro divertimento. Ma solo Shakespeare con la ricchezza sterminata e la vitalità delle sue strutture teatrali gli permette di esprimersi fino in fondo: di esprimersi, come sir Ralph ama ripetere, con gioia. In meno di una settimana a Roma, e il merito è del Tea ispeariane b potuto vederei per la prima volta sir Ralph in due interpretazioni shakee totalmente diverse [prima di Shylock egli era stato il Bottom del Sogno di una o {notte di mezza estate. Nel So, sir Ra'Ph sl e,ra abbando- ^T^SStfSSM - ibrilannica. si pensava, guar- dandolo e ascoltandolo, ai de- crepitI ciou>ns londinesi del - Crazv Hall, e anche a Chaplin. o. R, Mercante na, al contra. ,L, costruito una nKtlra umana l ma88lcc5a, cupai introversa, se oondo il dettato di Shakespea- i a i o i n e e e re. Appare per la prima volta nella scena terza del primo atto e dice: « Signor Antonio, a Rialto ini avete spesso rinfacciato i miei quattrini e le mie usure, io ho sempre sopportato con una scossa di spalle, perché la rassegnazione è il marchio della mia razza... Voi avete sputato sulla, mia gabbana di ebreo... ». Allora, dal personaggio che pure dovrebbe risultare odioso, emana una specie andutndslrsstpddMfBSBppdsdi disarmato sconforto che pre-: spara alla simpatia. ; PPuò darsi che Shakespeare!iabbia scritto questo dramma \ c— intorno al 1596 — per com- spiacere i sentimenti del pub-jvblico elisabettiano, il cui anti- giudaismo aveva avuto proprio eI») Quegli anni uno sfogo tra-1 h Bjco: nel 1594 era stato im- e-, Piccato e squartato a Tilbury e: il medico ebreo Rodengo Lo- pez, accusato di avere voluto| avvelenare la regina Elisabet- tta. Ma, scrivendo, il personag- ; S| gio gli si cambiò tra le mani: al'obiettività del poeta non po-lnteva non vedere, in un ebreo,! luna figura umana assai più do-1 rlorosa e complessa di quanto: il pubblico pretendeva. Shake Idspeare certamente voleva fsrìsdivertire alle spalle di Shylock ; Ireso impotente dalla sua mal-;svagita e beffato dalla sottile i ne così umana misericordia di 19Porzia; ma voleva far ridere'g a ragion veduta, per il dipanarsi necessario di una sottile dialettica morale, e non con una grossolana propaganda antigiudaica. L'attore è apparso in scena giocando, o meglio contando con avidità il suo denaro sopra un rozzo pallottoliere di legno. Aveva una gabbana nera stinta sulle spalle, una fascia di broccato d'oro bisunta sullo stomaco, il volto appuntito dalla barbetta grigia, im pallidito dal cerone: è stato di volta in volta sprezzante, dolente, beffardo, La protagonista femminile del Mercante è stata Barbara Jefford, nella parte di Porzia Bella ancora più qui che nel Sogno (dove faceva Elena), Barbara è apparsa vestita seni pre o di rosa o di celeste, poiché questo Shakespeare è dato con naturalezza, senza sfoggio di scene e costumi. senza civetterie. Nel ruolo di Porzia, la Jefford — celebre in Inghilterra per un suo re citai di personaggi femminili shakespeariani — è stata projvocatiice e tenera. a. c "

Luoghi citati: Inghilterra, Rialto, Roma, Venezia