Canzoni tristi al concorso di Lugano

Canzoni tristi al concorso di Lugano SETTE PAESI IN GARA PER IL "GRAN PREMIO EUROVISIONE,, Canzoni tristi al concorso di Lugano Ha vinto la Svizzera con «Refrains,, - Applauditissima Tonino Tornelli che ha cantato «Amami se vuoi,, (Dal nostro inviato speciale) Lugano, 24 maggio. Con lo scopo programmatico di accrescere l'emulazione naturale fra autori e compositori di canzoni in Europa, attraverso il confronto internazionale delle loro opere, l'U.E.R. (Unione Europea di Radiodiffusione) ha organizzato per la prima volta quest'anno un concorso che s'intitola « Gran Pre. mio Eurovisione 1956 della canzone europea ». E' naturalmente una gara di massa, plotoni su plotoni, da concludere però a finale con la partecipazione di due sole canzoni al massimo per ogni Paese -concorrente, tanto meglio, come è il caso dell'Italia, sé già selezionate da una competizione nazionale. Si potrebbe paragonare l'avvenimento ad una corsa su pista di grandi campioni. Eccoci a questa corsa. Lugano, Palazzo del Kursaal. Ore 21 precisissime. La televisione non può aspettare, in appuntamento com'è con almeno dieci milioni di spettatori. Concorrono sette Paesi: OlanU. Svizzera, Belgio, Germania, ''rancia, Lussemburgo, Italia, c. citiamo nell'ordine dello spet. toIo così come destinati dall'-, strazione a sorte. La televisione svizzera e lo < studio » di Lugano hanno messo a disposizione un'orche. stra di artisti cosi composta: quattro saxo-clarinetti, due trombe, un trombone, sei violini, due viole, due violoncelli, un contrabbasso, un flauto, un corno inglese, un pianoforte, una chitarra, una batteria. In una stanza vicina, con apparecchio televisivo particolare, quattordici giudici, due per ogni nazione, guardano, ascoltano, assegnano punti da uno a dieci per ogni canzone Il giudizio finale sarà quindi rapidissimo. Serie prima: OLANDA con De Vogels van Holland, ossia «Gli uccelli di Olanda». Sembra che gli uccelli d'Olanda siano « assai musicisti». Fin dalla loro più tenera età 11 merlo, il tordo e l'usignolo imparano a gorgheggiare per potere così festeggiare la primavera. Ciò non ha nulla di stupefacente, dice la canzone, perché < da nessuna parte 1 laghi sono così azzurri, l'erba è così piena di rugiada, le giovani ragazze sono così gentili, così fedeli ». Di « stupefacente », al massimo, è che in Olanda gli uccelli « cantino nei prati » invece che dagli alberi, in cielo o da zone comunque alte, ma ogni can¬ tore è un poeta e molto gli è j lecito. Interprete Jetty Pearl. Un grazioso sorriso quasi biondo, con voce morbida e intelligente. Musica calma che traduce il canto degli uccelli, un ballabile da innamorati. Applausi. SVIZZERA con Das alte Kb.' russel, ossia «Il vecchio carosello». Il «vecchio carosello» è « l'uomo dai capelli grigi che non va più così svelto come quando era giovane. Simile al vecchio organo che grida come un topo, di tanto in tanto è poi stufo e semplicemente si ferma ». Ma il « vecchio carosello» non è senza memoria, il che è molto triste. Interprete Lys Assia, azzurrissima di veste, bella, brava. L'avvolge subito una calda simpatia. Applausi calorosi. BELGIO. Signori annegati della Senna. Canzone ancora più triste della precedente. C'è qualcuno che si rivolge «ai signori annegati della Senna » con la preghiera di « aprirgli le porte dell'acqua». Egli è da troppo tempo < sposato alla miseria », la donna che egli amava non lo ha amato mai, gli amici non parliamone, e ha fatto il giro del mondo per trovare la primavera ma la terra è rotonda e lui ha perduto sempre la coincidenza con essa». Interprete Fud Leqleirq. La sua voce robusta, l'arte recitativa e la musica rendono questa canzone non soltanto triste: desolante. Molti applausi. GERMANIA, Das Lied vom grossen Glilck (La canzone della grande felicità). E' un discorso musicale. Prosa lirica. Si tratta di una sala d'aspetto che dà sul mare infinito con pareti composte di sogni. La realtà è odiata. Di tanto in tanto un «bastimento cristallino arriva carico di stelle ». Quelle autentiche, non cinematografiche. Molte persone gremiscono la sala d'aspetto in attesa della loro stella. La felicità grande sarebbe quindi quella di guardare al domani trascurando l'oggi. Interprete lo stesso autore delle parole e della musica, Walter Andreas Schwarz. Pare di leggere nella sua maschera facciale il dilemma dell'ultima generazione tedesca, quella che pensava troppo al domani e pure ha fatto una indigestione di sogni. Applausi discreti. FRANCIA. Il tempo perduto. Vecchia storia latina. Un amore perduto (lei) . cuore infranto - singhiozzi rei buio attesa del ritorno di lei . tutto « tempo perduto > quello che passa senza il suo arrivo. Tesi discutibile. Interprete Mattaé Altéry. Una bellezza bionda dal timbro leggero di voce. La canzone non più robusta. Applausi di cortesia. LUSSEMBURGO. Non credere. E' una tirata d'orecchie ad un vanesio. Non si prenda il lusso di disprezzare le donne soltanto perché egli è giovane e bello. < Non creda » che ciò duri in eterno, avrà anche lui il « ventre a mappamondo, i denti mal saldi », eccetera. Interprete Micaéle Arnaud. Musica gioiosa e rotolii di note che però non entusiasma. ITALIA. Aprite le finestre. Non c'è bisogno di presentazione. Interprete Franca Raimondi, diventata, biondissima Forse meno felice del solito. Applausi. Inizia quindi la seconda serie delle canzoni: OLANDA. Voorgoed Woorbij (Passato per sempre). Variante di quella disgrazia latina, in seguito alla quale quando una donna se ne va gli uomini che cantano sono inconsolabili. Interprete Corry Brokken. Molti applausi. SVIZZERA Refrains. Altra storia triste. Era cominciata bene, lei prendeva la mano di lui nei « sentieri solitari », giovanissimi entrambi. L'amore li aveva «feriti» 11 tempo li ha «guariti». Oh, malinconia della salute riconquistata! E adesso lui o lei, forse a turno, corrono per quei « sentieri solitari > nella speranza di contrarre una seconda malattia. E però non essendo provvisti di quella provocazione essenziale che è la « primavera degli anni... ». Proprio una storia triste. Di nuovo Lys Assia. La simpatia iniziale straripa. Applauso interminabile con battere insistente dei piedi sul pavimento. Ottima attrice. Donna di classe, una personalità indubbia. BELGIO. Il più -bel giorno del mondo. Caso strano si parla soltanto di un matrimonio. E non per ridere, come gioia seria Solo che la gioia è cantata da lei. Interprete Monny Marc. Alta, bruna. Musica appropriata, voce pure. Un canto dolce. Anche il matrimonio merita ogni tanto qualche soddisfazione. Applausi. GERMANIA. So geht das jede Kacht (Cosi fa ogni notte). SI canta lo stupore di un uomo (tedesco) tra vapori di birra. C'è una donna dalla quale il cantore non si aspettava mai < una cosa simile ». Egli le regala fiori, l'accompagna in ufficio, < ogni domenica porta allo zoo la madre di lei ». E lei la domenica è con Jimmy, il lunedì è con Jack, il martedì con Jonny, il mercoledì con Billy, il giovedì con Tommy, il venerdì ella balla con Ben, il sabato con uno sconosciuto. Così ogni notte. Il poveretto « non si sarebbe mai aspettato questo da lei ». Anche se lui esce ogni giorno con un'altra donna. Interprete Freddy Quinn. Attore simpatico. «Ha ballato bene però — dicono tra 11 pubblico. — La musica si prestava». Applausi discreti. FRANCIA. Lui è là. Lui, un uomo. Finalmente, fra tanti maschi derelitti, una donna che soffre. Ella ha fatto del tutto per dimenticare « lui », ha persino «attraversato il mondo, intero» senza lesinare surrogati d'amore. Niente da fare. Dovunque lei corra < egli è là», «aggrappato a tutti i suoi sogni ». Povera creatura. Ma sembra che soltanto < lui », « lui che è là », sappia < distribuire una tale parte di eternità». Interprete Dany Dauberson. Alta bellezza bionda. La sua voce rauca traduce bene il tormento ohe le Infligge il fantasma. Applausi, LUSSEMBURGO. Gli aman ti di mezzanotte. Lasciamoli in pace. S'Incontrano non sanno come. E quello che succede■IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII ò a e a i i , . e « soltanto la notte lo sa ». Interprete Micaéle Arnaud. Fatto, musica, voce tutto serio. Una triste notte. Pochi applausi. ITALIA. Amami se vuoi. DI nuovo non c'è bisogno di presentazione. Interprete Tonina Torrielli. Sempre graziosa nel suo vestito bianco a perline con decorazioni rosa e porta i capelli rialzati un po' sulla fronte. Il suo colore umano che resiste all'abitudine fa sì che una stessa canzone, per quanto ripetuta, non si trasformi nella meccanica di un disco, in seguito a sfumature sempre nuove. Applausi vivissimi. Grida di «Bene, brava, bis». L'unico bis richiesto della serata. Come dicevamo, la Giuria non tarderà molto a emettere il suo verdetto. Dopo un quarto d'ora circa sappiamo infatti ohe è stata premiata la canzone svizzera Refrains con Lys Assia, parole di Emilio Gardaz, musica di Geo Voumard. Punti 102. La canzone è stata ripetuta tra applausi de- n o I n^nti ei ' a. a, IIIIIIIIIIIIIIlllllllliltlIIIilllllllllllIllllllllIIIIIIIlllII